почему один? Первый был сделан арабами - они перевели ее на греческий (странно, правда?), потом на другие языки - тот же старославянский.
Но библия - бросьте в меня камень! - не есть СЛОВО БОЖЬЕ. Это пересказ определенных событий, но он не от имени Бога. С кораном все иначе.
Сложность перевода С арабского именно в том, что невозможно иной раз поставить запятую в нужном месте. Хотя бы потоу, что запятых нет. Казнить нельзя помиловать???
А в арабском, как я уже говорила, вместо запятой, вместо и, а и иногда в значении но используется один и тот же вав...
Анхар (проект "Иорданский клуб")
أنهار
|