когда-то это написала Foxy
Слова и словосочетания:
я говорю по - [ана беткаллим]
немецки - [алмани]
русски - [русси]
английски - [энглезе]
я не говорю по-арабски - [ана беткаллимш араби]
до свидания - [маас салама]
увидимся (аналог see you) - [ашуфак баадин]
не знаю (ж) - [ана миш арфа]
не знаю (м) - [ана миш ареф]
дайте - [аатени]
подождите - [эстенна]
пожалуйста (к просьбе) - [мин фадлак]
пожалуйста (you're welcome) - [афон]
я не понимаю (ж) - [ана миш фагма]
я не понимаю (м) - [ана миш фагем] (украинское Г)
я не уверена - [ана миш муттакеда]
я не уверен - [ана миш муттакед]
здесь - [хена]
там - [гунак]
немного - [швайа-швайа]
еще один - [каман вахад]
потому что - [ляанна ...]
еще (more) - [зияда]
нехороший - [миш квейс]
позвони мне - [этасел бейа]
обсудим (поговорим) позже - [момкин ненна калим баадин]
сколько тебе лет (м) - [андек камсена]
сколько тебе лет (ж) - [андик камсена]
хороший, симпатичный (nice) - [хелува]
иди-иди! (в смысле сюда) - [таале-таале]
повезло - [хаз сайед]
мне надо идти - [ана хамши делуати]
садитесь (пожалуйста) - [эглес (мин фадлак)]
кто это? - [эди?]
курение - [дахе] - [тадхин]
курю - [аддаххан]
куришь - [теддаххан]
дым, сигареты - [духхан]
я могу - [ана акдар]
невозможно - [миш момкин]
чего-то там ... нету - [мафишь]
нет денег - [мафишь фулюс]
нет проблем - [мафишь мушкела]
где - [фин]
я хочу (м) - [ана аез]
я хочу (ж) - [ана аеза]
не хочу - [миш аез]
в (Хургаду, например = to) - [ила]
сама ( я сама) - [аамил бинафси]
трудный - [сааб]
very nice - [квейс гиддан]
дорого - [гали]
очень дорого - [гали ктир]
хорошего дня - [уом сейед]
и тебе - [энта каман]
позже - [бадин]
да - [айва]
нет - [ля]
пойдем - [ялла]
любимый, дорогой (применительно и к друзьям тоже) - [хабиби]
Из этих слов можно составлять и новые выражения, например:
арабский язык трудный - [араби сааб]
я могу покурить - [ана момкин дахе]?
и так далее
Самое главное - это ругательства, которыми просто фонтанируют арабы и поэтому нам, простым туристам, знать их необходимо. Арабы любят ругаться и в отношении туристов делают это постоянно и без зазрений совести, думая, что никто ничего не понимает. Особенно любят вставить крепкое словцо в отношении проходящих мимо девушек.
Самое главное слово [кусомак] - дословно мамина п..., употребляется как е... твою мать. Постоянно, повсеместно и очень часто. Очень любят говорить это глупым туристам. Произнесение этого слова в ответ арабам вводит их в состояние отупения, окаменения и временного паралича мозга.
[кусухтик] - п... сестры (дословно), употребляется немного реже, в значении е.. твою сестру. Тоже неплохо взбадривает слишком зарвавшихся черненьких арабчонков.
[шеяра] - волосы на лобке, употребляют довольно редко, обычно в шутках между собой. "А побрил ли ты свою шеяру?" (Странный юмор, - прим. автора)
[шармута] - проститутка, очень часто говорят проходящим мимо женщинам, а уж если одета она слишком фривольно, то слово будет следовать за ней неотступно.
[хаволь] - [цензура] - любят говорить мужикам
[митнак] - голубой - более мягкое значение этого слова
[кус] - ...
[тиз] - задница
[зубр] (ха-ха, я однажды болтала с аниматором и сказала это слово, объяснив, что не знаю названия животного по-английски, скажу, мол, по-русски, может, похоже звучит. Сказала и наблюдала его реакцию, весело было) - член.
Все здорово-надувайте матрасы !!!
|