Главная Фотографии Форумы О Египте Погода Курорты Рассказы Карта сайта Поиск

Каталог отелей
Информация и отзывы туристов
Цены туроператоров
Самая полная база туров
Рассказы о Египте
Впечатления и отзывы туристов
Фотографии Египта
Галереи от посетителей сайта
Форумы
Отзывы, советы и общение
Мир древнего Египта
Тайны, история, культура




Архивы форума Египетского Клуба

Страна Египет
   >> Египтомания : Архивы
Вернуться на страницу поискаСледующая Ветвь

Pantelejmon
(начинающий)
2002/02/17 22:08
Re: Не сочтите за акт агрессии... [re: Justas]архив 

Поддерживаю начатую Вами тему.
Имел возможность сравнить перевод книги "Мумия" (изд. Алетейа, 2001) с оригиналом. И вот, что обнаружилось на самый первый взгляд (А что если подробно изучить?).
1. Английская книга имеет 513 + 24 (отдельная нумерация) страниц, а русская - 525, причём меньшего формата. А всем известно, что англ. язык более краткий, чем русский. Вывод напрашивается сам собой. И действительно, в русском издании нет большого количества иероглифических текстов с переводом, нет имён царей в клинописи и др. Многие главы сильно сокращены. Ну, допустим, решили сократить, не помещалась в формат сериии "Традиция, религия, культура": это ещё пол-беды.
2. Заголовок в англ. издании: The Mummy. A Handbook of Egyptian Funerary Archaeology - в русском превратился в: Мумия. Материалы археологических исследований египетских гробниц. Кто хоть как-то знает английский - пусть сравнит. Сразу возникает вопрос о качестве перевода текста.
3. На стр.131 русского издания приведены односогласные знаки египетского письма (т.наз. алфавит), где редакция попыталась привести транслитерации Баджа и современную. И тут постига её неудача: ни ту, ни другую, они правильно не написали. Современная: Алеф - это вовсе не А. а специальный знак. d подчёркнутое, относится не к знаку ладони, а к знаку змеи. У Баджа: змея - TCH, а не t' (с апострофом ?), знак подставки для сосуда - G, а не k. А один знак и вовсе забыт.
При этом, в других местах алеф транслитерируется правильно.
4. На стр. 286 русского издания приведена надпись на древнееврейском (уж извините, немного знаю иврит), в коей 2 огласовки из 4 написаны неправильно, а в букве гей стоит маппик (точка), а его в этом слове быть не должно. Нет и в английском издании.
5. На стр. 425 переводится титулатура фараона. Совершенно верно написано, что знак гуся со знаком Солнца переводится "сын Ра". Затем мы переворачиваем несколько страниц, и во всём списке фараонов читаем перевод: "сын Солнца" !.
В пору сесть в позу иероглифа А2 (человек с рукой у рта).




Вся Ветвь
Тема:АвторОтослано
*Не сочтите за акт агрессии... Justas   2002/02/17 19:22
.*Re: Не сочтите за акт агрессии... Pantelejmon   2002/02/17 22:08
.*Re: Не сочтите за акт агрессии... Paiset   2002/02/19 03:09
.*Re: Не сочтите за акт агрессии... Paiset   2002/02/19 02:54
.*О "Мумии"... или... поставим вопрос иначе... Justas   2002/02/20 10:58
.*Re: О "Мумии"... Paiset   2002/02/20 19:27
.*Re: О достойных Pantelejmon   2002/02/21 00:08
.*Подскажите что-нибудь профану :) Diana   2002/02/22 01:28
.*Re: Подскажите что-нибудь профану :) Pantelejmon   2002/02/22 11:20
.*Re: Подскажите что-нибудь профану :)NightShade  2002/03/02 12:10
.*спасибо :) Diana   2002/02/22 18:07
.*Re: О "Мумии"... Justas   2002/02/20 21:56
.*Ура! Anhar   2002/02/19 20:14
.*Гы! Anhar   2002/02/17 22:11
.*Re: Гы! Pantelejmon   2002/02/19 22:33
.*Re: Гы! Anhar   2002/02/19 22:57
.*Re: Не сочтите за акт агрессии... Anhar   2002/02/17 20:59
.*Re: Не сочтите за акт агрессии...Сетх  2002/02/17 21:21
.*Дело-то добровольное... Justas   2002/02/17 23:18
.*Re: О восприятии текста Pantelejmon   2002/02/19 22:31
.*Re: Почему не выходил на связь?Alex - Justasu  2002/02/19 15:24
.*Re: Дело-то добровольное... Pantelejmon   2002/02/18 10:50
.*Re: Дело-то добровольное... Anhar   2002/02/18 01:56

Египетский Клуб | Фараон






Главная Фотографии Форумы О Египте Погода Курорты Рассказы Карта сайта Поиск

Copyright © 2001 EgyptClub.ru
Поддержка сайта – YART.RU

Карта сайта | Контактная информация
Rambler's Top100