Проблема вовсе не такая сложная, как Вам кажется. Я приведу то, что написано у Баджа: The hieroglyphic texts give the following divisions of time: int = "twinkling of an eye", HAt - a second и т.д.
То есть int это "моргание глаза" (собственно, глаз и нарисован) и никакого промежутка в 1\16 сек. нет в оригинальном тексте. Это чья-то фантазия: переводчика или многочисленных редакторов издательства, указанных на последней странице. При том, что С.В.Архипова (переводчик) преподаёт историю Др. Египта в РГГУ и, вроде бы, неплохой специалист по истории (не знаю, как по языку), я не понимаю, как могла выйти такая книга.
А Вы уже занесли её (книгу) в "белый папирус".
Источники: В словаре Баджа "An egyptian hieroglyphic dictoinary" читаем (т.1 стр. 58): int - one third of a second, the "twinkling of an eye". То бишь, одна треть секунды, что более похоже на правду и, кроме того, понятен способ измерения. В словаре Фолкнера "A concise dictionary of Middle Egyptian" этого слова нет вообще, как нет и слова HAt - секунда.
Вопрос можно развить далее: в каких египетских текстах и часто ли встречается это слово? Но Бадж в своём словаре далеко не у каждого слова указывает источники. Нужно смотреть словарь Эрмана - Грапова "Woerterbuch der aegyptische Sprache", доступ к коему у меня не такой простой, как к предыдущим. Но как-нибудь, будет случай, посмотрю.
|